INTRODUCTION |
Sydney: A Few More Idioms Using the Word "Soul" |
Sydney: Hi everyone, and welcome back to BulgarianPod101.com. I'm Sydney. |
Petar: And I'm Petar! |
Sydney: This is Must-Know Bulgarian Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 19. In this lesson, you'll learn a few more idioms using the word "soul". |
Sydney: Here are even more idioms using the noun "soul", which will help you express different feelings. |
SLANG EXPRESSIONS |
Sydney: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Petar: напълни ми душата (napalni mi dushata) |
Petar: събирам си душата (sabiram si dushata) |
Petar: тровя душата (trovya dushata) |
Petar: тежи ми на душата (tezhi mi na dushata) |
Sydney: Petar, what's our first expression? |
Petar: напълни ми душата (napalni mi dushata) |
Sydney: literally meaning "to fill up one's soul." But when it's used as a slang expression, it means "to make content, to please." |
Petar: [SLOW] напълни ми душата [NORMAL] напълни ми душата |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: напълни ми душата |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you want to say you are happy, content, and overjoyed. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Неговите думи ми напълниха душата. [SLOW] Неговите думи ми напълниха душата. |
Sydney: "His words pleased me so much." |
Petar: [NORMAL] Неговите думи ми напълниха душата. |
Sydney: Okay, what's the next expression? |
Petar: събирам си душата (sabiram si dushata) |
Sydney: literally meaning "to gather one's soul." But when it's used as a slang expression, it means "to catch one's breath." |
Petar: [SLOW] събирам си душата [NORMAL] събирам си душата |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: събирам си душата |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you want to say that you cannot catch your breath after an exertion. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Необходима ми е малко почивка да си събера душата. [SLOW] Необходима ми е малко почивка да си събера душата. |
Sydney: "I need a bit of rest to catch my breath." |
Petar: [NORMAL] Необходима ми е малко почивка да си събера душата. |
Sydney: Okay, what's our next expression? |
Petar: тровя душата (trovya dushata) |
Sydney: literally meaning "to poison the soul." But when it's used as a slang expression, it means "to create trouble for somebody." |
Petar: [SLOW] тровя душата [NORMAL] тровя душата |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: тровя душата |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you want to say that something is making you unhappy, dissatisfied, or depressed. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Семейна раздяла му трови душата. [SLOW] Семейна раздяла му трови душата. |
Sydney: "His family break-up troubles him very much." |
Petar: [NORMAL] Семейна раздяла му трови душата. |
Sydney: Okay, what's the last expression? |
Petar: тежи ми на душата (tezhi mi na dushata) |
Sydney: literally meaning "to lay heavy on the soul." But when it's used as a slang expression it means "to feel oppressed or bothered." |
Petar: [SLOW] тежи ми на душата [NORMAL] тежи ми на душата |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: тежи ми на душата |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you mean that something is troubling you and you feel anxious or guilty. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Тежи ми на душата, че те ще си заминат. [SLOW] Тежи ми на душата, че те ще си заминат. |
Sydney: "I feel sad that they will leave." |
Petar: [NORMAL] Тежи ми на душата, че те ще си заминат. |
QUIZ |
Sydney: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Sydney: Your friend is so out of shape, running the 100 meter dash left her breathless. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: събирам си душата |
Sydney: "to catch one's breath" |
Sydney: Her mom must be so happy that she is going to make her a grandmother. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: напълни ми душата |
Sydney: "to make content, to please" |
Sydney: Your classmate is uneasy about his math class; the final was much harder than he expected. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: тежи ми на душата |
Sydney: "to feel oppressed or bothered" |
Sydney: He was really depressed from his troubles at work. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: тровя душата |
Sydney: "to create trouble for somebody" |
Outro
|
Sydney: There you have it; you have mastered four Bulgarian Slang Expressions! We have more vocab lists available at BulgarianPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Petar: До скоро! |
Comments
Hide