INTRODUCTION |
Здравейте (zdraveyte). Hello and welcome to BulgarianPod101.com. This course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Bulgaria. You will be surprised at how far a little Bulgarian will go. Now before we jump in, remember to stop by BulgarianPod101.com. And there, you’ll find the accompanying PDF, additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us a comment. |
Lesson focus
|
In today's lesson, we'll introduce you to directions that will help you find the place you are looking for. Previously, we introduced "Is there a place near here?" and "Where is there a (something)?" But while we can now ask, we haven't addressed understanding the answer. Today, we're going to work on understanding what someone tells us. And we'll go over basic directions. |
First, we have "go straight." In Bulgarian, "go straight" is napravo. It doesn't actually contain the word "go" but only "straight." That is usually how Bulgarians get around the problem of choosing the appropriate level of politeness in grammar. Let's say they want to be more polite with you, being a foreigner and whatnot. Then, you would hear Вървете направо (Vyrvete napravo). The word vyrvete is "go" in its more polite form. |
Let's look at the next expression to help us turn. Let's cover "turn left," which in Bulgarian is Завийте наляво (zaviite nalyavo). |
The first word, zaviite, means "turn" again, with an elevated level of politeness. |
We follow this with nalyavo, meaning "left." |
So all together, we have zaviite nalyavo. |
Remember how we mentioned that Bulgarians might skip the verb to make it easier and less awkward without the polite speech. It's the same here too, so you might just hear nalyavo. |
Now let's work on "turn right." |
In Bulgarian, "turn right" is Завийте надясно (zaviite nadyasno). |
Let's try now "Turn right at the traffic light," which in Bulgarian is: Завийте надясно на светофара (Zaviite nadyasno na svetofara). |
After zaviite nadyasno ("turn right"), which we have just seen, you have na svetofara ("at the traffic light"). |
First you have na, which in English is "at." |
Then you have svetofara ("the traffic light"). |
The entire sentence is Zaviite nadyasno na svetofara. |
"It's on the right" in Bulgarian is Вдясно е (vdqsno e). |
The first word, vdyasno, means "on the right." |
Finally, we have e, the third person singular of the verb "to be." |
So all together, we have vd vyasno e. "It's on the left" in Bulgarian is Вляво е (vlyavo e). |
The only difference is the word vlyavo in place of vdyasno. |
Outro
|
Okay, to close out this lesson, we’d like for you to practice what you just learned. I’ll provide you with the English equivalent of the phrase, and you’re responsible for saying it out loud. You’ll have few seconds before I give you the answer. So, Успех! (Uspeh!) that means "Good luck!" in Bulgarian. Ok, here we go! |
"Go straight." - Vyrvete napravo. |
Vyrvete napravo. |
Vyrvete napravo. |
"Turn left." - Zaviite nalyavo. |
Zaviite nalyavo. |
Zaviite nalyavo. |
"Turn right." - Zaviite nadyasno. |
Zaviite nadyasno. |
Zaviite nadyasno. |
"Turn right at the light." - Zaviite nadyasno na svetofara. |
Zaviite nadyasno na svetofara. |
Zaviite nadyasno na svetofara. |
"It's on the right." - Vdyasno e. |
Vdyasno e. |
Vdyasno e. |
"It's on the left." - Vlyavo e. |
Vlyavo e. |
Vlyavo e. |
All right. That’s going to do it for today. Remember to stop by BulgarianPod101.com and pick up the accompanying PDF. If you stop by, make sure to leave a comment. Довиждане (dovizhdane)! |
Comments
Hide