INTRODUCTION |
Здравейте (zdraveyte). Hello and welcome to BulgarianPod101.com. This course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Bulgaria. You will be surprised at how far a little Bulgarian will go. Now before we jump in, remember to stop by BulgarianPod101.com. And there, you’ll find the accompanying PDF, additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us a comment. |
Lesson focus
|
Lesson 22 - Riding a Bus 2—How much is it to...? |
Once on the bus, you will hear announcements informing the passengers of where the bus will stop next. Now, in the case that there is no English announcement you may not catch the location just announced. So, the phrase "What is the next stop?" may be indispensable. |
In Bulgarian, "What is the next stop?" is Коя е следващата спирка? (Koya e sledvashtata spirka?) |
Let’s break it down by syllable: Коя е следващата спирка? (Koya e sledvashtata spirka?) |
Here it is once again: Коя е следващата спирка? (Koya e sledvashtata spirka?) |
The first word, коя (koya), means "what" or "which." |
Bulgarian question words match the gender of the noun they refer to. In this case, koya has an ending which is used before singular nouns in the feminine. |
Let's break down this word and hear it one more time: коя (koya) |
коя (koya) |
This is followed by e (е) which is the third person singular form of the verb "be." |
Here it is again: e (е) |
This means "is." |
So to recap here, we have Коя е (koya e). Literally this means "what is." |
Let's take a look at the next word, следващата (sledvashtata), which means "the next" or "the following." |
Here it is by syllable: следващата (sledvashtata) |
следващата (sledvashtata) |
We have already covered this, but let me remind you that the Bulgarian counterparts of the English definite articles are in the form of suffixes. In other words, the last syllable -ta in sledvashtata has the function of the definite article "the" in English. |
Finally, we have спирка (spirka), which stands for "stop" or "bus stop" in this context. |
Let's hear it again: спирка (spirka) |
спирка (spirka) |
So altogether, we have: Коя е следващата спирка? (Koya e sledvashtata spirka?) |
Literally this means "What is the next stop?" |
Another way of inquiring could be asking if your desired destination is the next stop. For this phrase, we'll use the already familiar Central Bus Station Sofia as the destination. |
So the phrase "Is Central Bus Station Sofia the next stop?" is: Централна автогара София ли е следващата спирка? (Tsentralna avtogara Sofia li e sledvashtata spirka?) |
Let’s break it down by syllable: Централна автогара София ли е следващата спирка? (Tsentralna avtogara Sofia li e sledvashtata spirka?) |
And here it is once again: Централна автогара София ли е следващата спирка? (Tsentralna avtogara Sofia li e sledvashtata spirka?) |
The question begins with Tsentralna avtogara Sofia, which means "Central Bus Station Sofia." Let's take a look at the first word, централна (tsentralna), which means "central." |
централна (tsentralna) |
централна (tsentralna) |
It is followed by автогара (avtogara), which stands for "bus station." |
Here it is in syllables: автогара (avtogara) |
автогара (avtogara) |
The final word is the name of the Bulgarian capital, which, as we already know, is pronounced София (Sofiya). |
The destination name is followed by the particle ли (li), which doesn't have an independent meaning and which we use to make questions. The next word is e (е), which in Bulgarian means "is." This is followed by следващата спирка (sledvashtata spirka), the Bulgarian equivalent of "the next stop," which we covered a moment ago. |
So altogether, we have: Централна автогара София ли е следващата спирка? (Tsentralna avtogara Sofia li e sledvashtata spirka?) |
This phrase cannot be translated literally as there's no direct English equivalent to the Bulgarian question particle ли (li) and furthermore the word order in Bulgarian is slightly different from the one in English. As you might have noticed, the question in Bulgarian doesn't start with the verb "is." Thus, a rough version would sound like "Central Bus Station Sofia is the next stop?" |
Now, let's try a different destination. How about Arena Cinema, a huge multi-screen cinema complex in Sofia? |
"Is Arena Cinema the next stop?" would be: Кино Арена ли е следващатa спирка? (Kino Arena li e sledvashtata spirka?) |
The word for "cinema" is кино (kino). |
Let's break down this word and hear it one more time: кино (kino) |
кино (kino) |
Here, just the word for the destination changes, the rest is the same. |
Outro
|
Okay, to wrap up today's lesson, we’d like for you to practice what you just learned. I’ll provide you with the English equivalent of the phrase, and you’re responsible for saying it out loud. You’ll have few seconds before I give you the answer. So, Успех! (Uspeh!) that means "Good luck!" in Bulgarian. Ok, here we go! |
"What is the next stop?" - Koya e sledvashtata spirka? |
Koya e sledvashtata spirka? |
Koya e sledvashtata spirka? |
"Is Central Bus Station Sofia the next stop?" - Centralna avtogara Sofiya li e sledvashtata spirka? |
Centralna avtogara Sofiya li e sledvashtata spirka? |
Centralna avtogara Sofiya li e sledvashtata spirka? |
"Is Arena Cinema the next stop?" - Kino Arena li e sledvashtata spirka? |
Kino Arena li e sledvashtata spirka? |
Kino Arena li e sledvashtata spirka? |
All right. That’s going to do it for today. Remember to stop by BulgarianPod101.com and pick up the accompanying PDF. If you stop by, make sure to leave a comment. Довиждане (dovizhdane)! |
Comments
Hide