INTRODUCTION |
Здравейте (zdraveyte). Hello and welcome to BulgarianPod101.com. This course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Bulgaria. You will be surprised at how far a little Bulgarian will go. Now before we jump in, remember to stop by BulgarianPod101.com. And there, you’ll find the accompanying PDF, additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us a comment. |
Lesson focus
|
Lesson 20 - Internet Café |
In this lesson, we'll learn about a place crucial to your travels in this modern age: the Internet café! |
In Bulgarian, "Internet café" is Internet kafe (Интернет кафе). |
Internet kafe (Интернет кафе) |
In Bulgaria, this type of establishment is also called Internet klub (Интернет клуб) or an "Internet club". |
Here it is slowly and in syllables: |
Internet klub (Интернет клуб) |
Internet klub (Интернет клуб) |
Internet klub (Интернет клуб) |
There are many Internet cafés and clubs located throughout the large urban areas, so finding one should be no problem! However, so that things go smoothly once inside, I will guide you through the Internet café experience. |
Bulgarians love the Internet! You can come across Internet cafés and clubs of all kinds, shapes, and sizes! There are various service management options as well. At most cafés, the folks at the reception desk will start a counter on a computer in the hall and will give you the number of the machine they have enabled for you. After you're done surfing, you will go back to the desk and tell them your PC number. They will stop the counter and will charge you by the hour. At the time of this recording (May 2008), rates vary from around 1 to 3 Bulgarian Leva per hour while 79 US cents will get you around 1 Lev. |
Other Internet cafés will let you in only after they issue a personal member card for you. The process takes a couple of minutes and requires some personal ID information. Once in, you are charged by the hour and you pay your bill after the assistant at the exit scans your card. Some places offer discounts after you've spent there a number of hours. Other places have overnight discounts packages, so you might want to pore over their price list to find the best option for you. |
Now, when you walk into a Bulgarian Internet café, make your way to the reception desk and tell them what you need. The most basic way would be to say: Интернет, моля (Internet, molya). |
Интернет, моля (Internet, molya) |
And by syllable: Интернет, моля (Internet, molya) |
Интернет, моля (Internet, molya) |
I am sure you are familiar with both words in this expression. Let me just remind you that моля (molya), which we covered a while back, means "please." |
моля (molya) |
Altogether, we have: Интернет, моля (Internet, molya). Literally, this means "Internet, please." |
Another system critical question for all you laptop-packing world trekkers is "Does this store have Wi-Fi?" |
In Bulgarian, "Does this store have Wi-Fi?" is Имате ли Уай Фай? (Imate li WIFI?) |
Имате ли Уай Фай? (Imate li WIFI?) |
Let’s break it down by syllable: Имате ли Уай Фай? (Imate li WIFI?) |
Here it is once again: Имате ли Уай Фай? (Imate li WIFI?) |
The first word, имате (imate), is the polite second person plural form of the verb "have." |
Let's break down this word and hear it one more time: имате (imate) |
имате (imate) |
This is followed by the particle ли (li), which doesn't have an independent meaning outside of a phrase. Its only function is to transform a positive statement into a question. |
Let’s hear it one more time: ли (li) |
Next is Уай Фай (WIFI), which is pronounced the way it sounds in English: "Wi-Fi." |
To recap, the Bulgarian equivalent of "Does this store have Wi-Fi?" is Имате ли Уай Фай? (Imate li WIFI?) which literally means "Do you have Wi-Fi?" |
And finally, here is one more phrase that might prove useful: "password and username, please." |
In Bulgarian, "password and username, please," is: парола и потребителско име, моля (parola i potrebitelsko ime, molya). |
парола и потребителско име, моля (parola i potrebitelsko ime, molya). |
Let’s break it down by syllable: парола и потребителско име, моля (parola i potrebitelsko ime, molya). |
And once again: парола и потребителско име, моля (parola i potrebitelsko ime, molya). |
The first word, парола (parola), means "password." |
Let’s break it down: парола (parola) |
парола (parola) |
This is followed by и (i), which means "and." |
Here it is once again: и (i) |
Then we have потребителско (potrebitelsko), which is an adjective in Bulgarian and can be translated as "of the user" or "belonging to the user." |
And in syllables: потребителско (potrebitelsko) |
Next, we have име (ime), which means "name." |
In syllables: име (ime) |
At the end of the phrase is моля (molya), which means "please." |
моля (molya) |
So, altogether, we have: парола и потребителско име, моля (parola i potrebitelsko ime, molya). |
Literally this means "password and name of the user, please." |
Outro
|
Very well! To wrap up today's lesson, we’d like for you to practice what you just learned. I’ll provide you with the English equivalent of the phrase, and you’re responsible for saying it out loud. You’ll have few seconds before I give you the answer. So, Успех! (Uspeh!) that means "Good luck!" in Bulgarian. Ok, here we go! |
"Internet café" - Internet café |
Internet café |
Internet café |
"Internet club" - Internet klub |
Internet klub |
Internet klub |
"Internet, please." - Internet, molya. |
Internet, molya. |
Internet, molya. |
"Does this store have Wi-Fi?" - Imate li Wi-Fi? |
Imate li Wi-Fi? |
Imate li Wi-Fi? |
"Password and username, please." - Parola i potrebitelsko ime, molya. |
Parola i potrebitelsko ime, molya. |
Parola i potrebitelsko ime, molya. |
All right. That’s going to do it for today. Remember to stop by BulgarianPod101.com and pick up the accompanying PDF. If you stop by, make sure to leave a comment. Довиждане (dovizhdane)! |
Comments
Hide