Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Must-Know Bulgarian Social Media Phrases Season 1. Lesson 20 - Arriving Home.
Eric: Hi, everyone, I'm Eric.
Tanya: And I'm Tanya.
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Bulgarian about returning home after a trip. Яна (Yana) returns home after a vacation, posts an image of it, and leaves this comment:
Tanya: У дома след незабравимо плаване из островите. (U doma sled nezabravimo plavane iz ostrovite.)
Eric: Meaning - "Finally at home after a memorable sail around the islands." Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
Яна: У дома след незабравимо плаване из островите. (U doma sled nezabravimo plavane iz ostrovite.)
(clicking sound)
Камен: Иска ми се да беше продължило. (Iska mi se da beshe prodalzhilo.)
Васил: Чакам подаръци. (Chakam podaratsi.)
Венета: Нова чанта ли виждам? (Nova chanta li vizhdam?)
Косьо: Свежарка си. (Svezharka si.)
Eric: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Яна: У дома след незабравимо плаване из островите. (U doma sled nezabravimo plavane iz ostrovite.)
Eric: "Finally at home after a memorable sail around the islands."
(clicking sound)
Камен: Иска ми се да беше продължило. (Iska mi se da beshe prodalzhilo.)
Eric: "I wish it could have lasted longer."
Васил: Чакам подаръци. (Chakam podaratsi.)
Eric: "I am awaiting the gifts."
Венета: Нова чанта ли виждам? (Nova chanta li vizhdam?)
Eric: "Do I see a new handbag?"
Косьо: Свежарка си. (Svezharka si.)
Eric: "You look so fresh."
POST
Eric: Listen again to Яна (Yana)'s post.
Tanya: У дома след незабравимо плаване из островите. (U doma sled nezabravimo plavane iz ostrovite.)
Eric: "Finally at home after a memorable sail around the islands."
Tanya: (SLOW) У дома след незабравимо плаване из островите. (U doma sled nezabravimo plavane iz ostrovite.) (Regular) У дома след незабравимо плаване из островите. (U doma sled nezabravimo plavane iz ostrovite.)
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "at home after."
Tanya: У дома след (U doma sled)
Eric: There are a few expressions to say "at home" in Bulgarian. This particular one implies the sense of longing, homecoming, and belonging. The word…
Tanya: дома
Eric: …can be used to mean the place where you feel your real self, not just the place where you currently reside. Listen again - "at home after" is...
Tanya: (SLOW) У дома след (U doma sled) (REGULAR) У дома след (U doma sled)
Eric: Then comes the phrase - "a memorable sail around the islands.."
Tanya: незабравимо плаване из островите (nezabravimo plavane iz ostrovite)
Eric: There are just seven Bulgarian islands in the Black Sea. Sailing to them is not very popular. In the past, most of them used to be taken care of by the military. Therefore, sailing to or around them wasn’t possible. The closest places Bulgarians can sail to are the Greek islands. Listen again - "a memorable sail around the islands" is...
Tanya: (SLOW) незабравимо плаване из островите (nezabravimo plavane iz ostrovite) (REGULAR) незабравимо плаване из островите (nezabravimo plavane iz ostrovite)
Eric: Altogether, "Finally at home after a memorable sail around the islands."
Tanya: У дома след незабравимо плаване из островите. (U doma sled nezabravimo plavane iz ostrovite.)
COMMENTS
Eric: In response, Яна (Yana)'s friends leave some comments.
Eric: Her husband, Камен (Kamen), uses an expression meaning - "I wish it could have lasted longer."
Tanya: (SLOW) Иска ми се да беше продължило. (Iska mi se da beshe prodalzhilo.) (REGULAR) Иска ми се да беше продължило. (Iska mi se da beshe prodalzhilo.)
[Pause]
Tanya: Иска ми се да беше продължило. (Iska mi se da beshe prodalzhilo.)
Eric: Use this expression to show you're feeling determined.
Eric: Her nephew, Васил (Vasil), uses an expression meaning - "I am awaiting the gifts."
Tanya: (SLOW) Чакам подаръци. (Chakam podaratsi.) (REGULAR) Чакам подаръци. (Chakam podaratsi.)
[Pause]
Tanya: Чакам подаръци. (Chakam podaratsi.)
Eric: Use this expression to be funny.
Eric: Her high school friend, Венета (Veneta), uses an expression meaning - "Do I see a new handbag?"
Tanya: (SLOW) Нова чанта ли виждам? (Nova chanta li vizhdam?) (REGULAR) Нова чанта ли виждам? (Nova chanta li vizhdam?)
[Pause]
Tanya: Нова чанта ли виждам? (Nova chanta li vizhdam?)
Eric: Use this expression to be funny in a different way.
Eric: Her college friend, Косьо (Kosyo), uses an expression meaning - "You look so fresh."
Tanya: (SLOW) Свежарка си. (Svezharka si.) (REGULAR) Свежарка си. (Svezharka si.)
[Pause]
Tanya: Свежарка си. (Svezharka si.)
Eric: Use this expression to leave a positive comment.

Outro

Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about returning home after a trip, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time!
Tanya: До скоро (Do skoro)

Comments

Hide