Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn slang verbs that have a totally different meaning
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Sydney: Slang Verbs That Have Nothing To Do With Their Regular Meaning |
Sydney: Hi everyone, and welcome back to BulgarianPod101.com. I'm Sydney. |
Petar: And I'm Petar! |
Sydney: This is Must-Know Bulgarian Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 21. In this lesson, you'll learn slang verbs that have nothing to do with their regular meaning. |
Sydney: Be on the alert when you hear these verbs. They may have a totally different meaning in everyday conversations. |
SLANG EXPRESSIONS |
Sydney: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Petar: очиствам (ochistvam) |
Petar: натопявам (natopyavam) |
Petar: свивам (svivam) |
Petar: чупя се (chupya se) |
Sydney: Petar, what's our first expression? |
Petar: очиствам (ochistvam) |
Sydney: literally meaning "to clean up." But when it's used as a slang expression, it means "to kill." |
Petar: [SLOW] очиствам [NORMAL] очиствам |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: очиствам |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you mean there was a murder. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Очистиха го заради тази банка. [SLOW] Очистиха го заради тази банка. |
Sydney: "They killed him because of this bank." |
Petar: [NORMAL] Очистиха го заради тази банка. |
Sydney: Okay, what's the next expression? |
Petar: натопявам (natopyavam) |
Sydney: literally meaning "to soak." But when it's used as a slang expression, it means "to put the blame on someone, to betray." |
Petar: [SLOW] натопявам [NORMAL] натопявам |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: натопявам |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you mean that someone is betrayed and will bear the blame for something they are not involved in. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Той до последно не вярваше, че те са го натопили. [SLOW] Той до последно не вярваше, че те са го натопили. |
Sydney: "He did not even believe 'til the very end that they had betrayed him." |
Petar: [NORMAL] Той до последно не вярваше, че те са го натопили. |
Sydney: Okay, what's our next expression? |
Petar: свивам (svivam) |
Sydney: literally meaning "to fold." But when it's used as a slang expression, it means "to nick." |
Petar: [SLOW] свивам [NORMAL] свивам |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: свивам |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you mean that something got stolen. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Видя ли кой ми сви чантата? [SLOW] Видя ли кой ми сви чантата? |
Sydney: "Did you see who nicked my bag?" |
Petar: [NORMAL] Видя ли кой ми сви чантата? |
Sydney: Okay, what's the last expression? |
Petar: чупя се (chupya se) |
Sydney: literally meaning "to break oneself." But when it's used as a slang expression, it means "to escape, to run away." |
Petar: [SLOW] чупя се [NORMAL] чупя се |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: чупя се |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you want to say that you do not show up, or altogether avoid a situation. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Айде, аз се чупя, че тука ми стана много скучно. [SLOW] Айде, аз се чупя, че тука ми стана много скучно. |
Sydney: "Well, I'm going out, it got boring here. " |
Petar: [NORMAL] Айде, аз се чупя, че тука ми стана много скучно. |
QUIZ |
Sydney: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Sydney: He blamed his dog for eating his homework, but he didn’t actually do it. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: натопявам |
Sydney: "to put the blame on someone, to betray" |
Sydney: Someone was murdered at the corner of 2nd and 4th street. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: очиствам |
Sydney: "to kill" |
Sydney: He’s going to avoid getting in the middle of that difficult discussion. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: чупя се |
Sydney: "to escape, to run away" |
Sydney: Someone stole his pen! |
[pause - 5 sec.] |
Petar: свивам |
Sydney: "to nick" |
Outro |
---|
Sydney: There you have it; you have mastered four Bulgarian Slang Expressions! We have more vocab lists available at BulgarianPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Petar: До скоро! |
Comments
Hide