Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn expressions to use when someone is teasing someone or being mean
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Sydney: Expressions To Use When Someone is Making Fun or is Being Mean |
Sydney: Hi everyone, and welcome back to BulgarianPod101.com. I'm Sydney. |
Petar: And I'm Petar! |
Sydney: This is Must-Know Bulgarian Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 15. In this lesson, you'll learn expressions to use when someone is making fun or is being mean. |
Sydney: You can use these expressions to describe both your own behavior or the behavior of others. |
SLANG EXPRESSIONS |
Sydney: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Petar: правя си гаргара (pravya si gargara) |
Petar: гъбаркам се (gabarkam se) |
Petar: прецаквам (pretsakvam) |
Petar: правя сечено (pravya secheno) |
Sydney: Petar, what's our first expression? |
Petar: правя си гаргара (pravya si gargara) |
Sydney: literally meaning "to gargle." But when it's used as a slang expression, it means "to mock, to joke with someone." |
Petar: [SLOW] правя си гаргара [NORMAL] правя си гаргара |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: правя си гаргара |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you want to say that someone is making a joke of someone else. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Сега какво, гаргара ли ще си правиш с мене? [SLOW] Сега какво, гаргара ли ще си правиш с мене? |
Sydney: "And now what, are you going to make a joke of me?" |
Petar: [NORMAL] Сега какво, гаргара ли ще си правиш с мене? |
Sydney: Okay, what's the next expression? |
Petar: гъбаркам се (gabarkam se) |
Sydney: It doesn’t have a literal meaning. But when it's used as a slang expression, it means "to joke, to make fun of someone." |
Petar: [SLOW] гъбаркам се [NORMAL] гъбаркам се |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: гъбаркам се |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you want to say that you are telling a joke when the other person takes your words seriously. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Не разбра ли, че се гъбаркам с теб. [SLOW] Не разбра ли, че се гъбаркам с теб. |
Sydney: "Didn't you get it, I am joking with you." |
Petar: [NORMAL] Не разбра ли, че се гъбаркам с теб. |
Sydney: Okay, what's our next expression? |
Petar: прецаквам (pretsakvam) |
Sydney: It doesn’t have a literal meaning. But when it's used as a slang expression, it means "to deceive, to trick, to fail." |
Petar: [SLOW] прецаквам [NORMAL] прецаквам |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: прецаквам |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you want to say that another person is to lose, or to bear the consequences of your own actions. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Прецакаха го, така му се пада. [SLOW] Прецакаха го, така му се пада. |
Sydney: "They tricked him, he deserved it." |
Petar: [NORMAL] Прецакаха го, така му се пада. |
Sydney: Okay, what's the last expression? |
Petar: правя сечено (pravya secheno) |
Sydney: It doesn’t have a literal meaning. But when it's used as a slang expression, it means "to harm the efforts of someone." |
Petar: [SLOW] правя сечено [NORMAL] правя сечено |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: правя сечено |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you mean that you are able to impede or harm the efforts of someone else. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Хей, човек, нарочно ли всеки път ми правиш сечено. [SLOW] Хей, човек, нарочно ли всеки път ми правиш сечено. |
Sydney: "Hey, man, do you intentionally always do me such harm?" |
Petar: [NORMAL] Хей, човек, нарочно ли всеки път ми правиш сечено. |
QUIZ |
Sydney: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Sydney: Your friend didn’t understand that you were being sarcastic. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: гъбаркам се |
Sydney: "to joke, to make fun of someone" |
Sydney: The comedian was heckling the audience member a lot. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: правя си гаргара |
Sydney: "to mock, to joke with someone" |
Sydney: Someone knowingly started flirting with the girl his buddy had been buying drinks for all night. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: правя сечено |
Sydney: "to harm the efforts of someone" |
Sydney: She fooled her friend into thinking he lost his phone so he would get in trouble with his dad. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: прецаквам |
Sydney: "to deceive, to trick, to fail" |
Outro |
---|
Sydney: There you have it; you have mastered four Bulgarian Slang Expressions! We have more vocab lists available at BulgarianPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Petar: До скоро! |
Comments
Hide