INTRODUCTION |
Becky: Hello and welcome back to BulgarianPod101.com. This is Lower Beginner, season 1, lesson 7 - Where in Bulgaria Should We Meet? I’m Becky. |
Iva: Zdravei And I’m Iva! |
Becky: In this lesson you'll learn how to arrange a place to meet. |
Iva: This conversation takes place at the airport. |
Becky: As usual, it’s between Maria and James. |
Iva: The speakers already know each other to some extent... |
Becky: ...so they will use informal language. Let’s listen to the conversation. |
POST CONVERSATION BANTER |
Becky: In this lesson the speakers were deciding what time to meet. So let’s talk some more about time in Bulgarian. |
Iva: Just like in other languages, talking about the hours of the day is very simple. |
Becky: Bulgarians say the hours by using the numbers from 1 to 12, so it’s 12-hour time instead of 24-hour time. Basically, we’re talking about a.m. and p.m., right? |
Iva: That’s right! For a.m. and p.m., we say “преди обяд” and “следобед”. |
Becky: If a meeting is set at ten o’clock and it’s a business meeting, we can assume that it will be happening in the morning. |
Iva: That’s true. So in that case case, people won’t say the word for a.m. |
Becky: OK. But if the hour is, let us say, seven, you might need to be more specific. What are the time words you’d need here, Iva? |
Iva: When something is happening in the early morning, we say “сутринта”. When it’s happening in the evening – “вечерта”. |
Becky: What are “Midnight” and “noon”? |
Iva: Midnight is “полунощ” and noon is “на обяд”. |
Becky: Ok, thanks for those tips. Now let’s take a look at the vocab. |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Becky: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. |
Iva: First is the word “Имам”. |
Becky: This is the verb “to have”. It’s used in the same way as in English, right Iva? |
Iva: Yes. It’s a basic verb and these are its forms “имам” (“I have”), “имаш” (“you have” singular), “има” (“he/she/it has”), “имаме” (“we have”), “имате” (“you have” plural), and “имат” (“they have”). |
Becky: OK. Listeners repeat after Iva. |
Iva: “имам”, “имаш”, “има”, “имаме”, “имате”, “and имат”. The third person singular form is used to say “there is”, “има”. |
Becky: OK. And the next word is? |
Iva: “Бизнес”. |
Becky: OK, I know that one! |
Iva: Of course, it means “business”. |
Becky: It’s pronounced just like in English and is used in the same situations. Is there something more we can say about it? |
Iva: Hmmm. “Businessman” in Bulgarian is “бизнесмен” and “business lady” is “бизнес дама”. |
Becky: So “Lady” in Bulgarian is “дама”. |
Iva: That’s right! |
Becky: The third word we are going to explore is… |
Iva: “Среща”. |
Becky: This is used to generally to talk about a “meeting” of any kind: business; cultural; educational; but also romantic, so it can also mean “a date”. To differentiate between these meanings, it’s important to be careful about the context you use it in. |
Iva: And…Bulgarians quite often use it as “date”. |
Becky: OK, I’ll remember that! Now onto the grammar. |
GRAMMAR POINT |
Becky: In this lesson, you’ll learn how to arrange a place to meet. |
Iva: I’ve noticed that when people arrange to meet up, the first thing they do is choose the meeting place, and then plan the time from there. |
Becky: Because you can reach some places more quickly than others, for example. |
Iva: Exactly. Anyway, Bulgarians will often say “Къде да се видим?” which is informal. |
Becky: And it means “Where to meet”? |
Iva: In this sentence, “къде” is an adverb meaning “where”. You can put the other adverb denoting time, such as “when” – “кога” – here, when you are deciding the time of the meeting. |
Becky: Oh, that’s helpful. |
Iva: After those two adverbs, we have the same construction – “да се видим”, meaning “to meet”. |
Becky: OK, so what’s the formal way to say this? |
Iva: Bulgarians will use another verb in more formal situations. This verb is “срещам” and also means “to meet”, and the sentence will change like this: “Къде да се срещнем?” |
Becky: Got it. What else can we say? |
Iva: To use a similar expression that sounds a little bit more affirmative, you can just say “да се видим на~ (place)?” which literally means “To meet at~ (place)?” |
Becky: Something like “We should meet at~ (place)?” |
Iva: Yes. Depending on the intonation, you can make this expression sound more or less like a question. This is quite informal, so keep that in mind. |
Becky: Can you give us some examples? |
Iva: Sure! “Да се видим на Попа?” |
Becky: OK. “What or where is Popa? Now, this a famous meeting place in the center of the capital, especially for young people. |
Becky: I see. What’s a more formal example? |
Iva: “Къде може да се срещнем? “ |
Becky: It means "Where can we meet?", right? |
Iva: Yes. Ok, now remember we have many other examples in the lesson notes. |
Becky: And checking them can be really helpful! That’s all for this lesson, everyone. |
Outro
|
Iva: Thanks for listening, and we’ll see you next time. |
Becky: Bye everyone! |
Iva: Bye-bye! |
Comments
Hide