INTRODUCTION |
Becky: Hello and welcome back to BulgarianPod101.com. This is Lower Beginner, season 1, lesson 10 - A Bit of Bulgarian Beauty Salon Gossip. I’m Becky. |
Iva: Zdravei And I’m Iva! |
Becky: In this lesson you'll learn how to talk about meeting people in Bulgarian. |
Iva: The conversation takes place at a beauty salon. |
Becky: It’s between Mariya and Petya. |
Iva: The speakers are good friends, so they’ll be using informal language. |
Becky: Let’s listen to the conversation. |
POST CONVERSATION BANTER |
Iva: Let’s talk about beauty salons and beauty care in Bulgaria. |
Becky: Beauty salons are very common in Bulgaria, and many people visit hair and beauty salons a lot, right? |
Iva: Yes, many Bulgarian women color their hair, and even use hair extensions. |
Becky: I’ve heard that long hair is popular with Bulgarian women. |
Iva: That’s true. |
Becky: While with men, the recent trend is to keep their hair short and neat, and quite often to shave all their hair, especially in the summer season. |
Iva: Yes. This sometimes gets confused with the mafia image of a “mug”, whose stereotypical appearance is having a strong build, black suit, sunglasses, gold jewelry, and of course a shaved head. |
Becky: But actually, this hairstyle is very popular, especially among the younger generation. So you don’t have to worry if you see a lot of people with shaved heads! |
Iva: Yes. And you shouldn’t be worried about the prices either. |
Becky: Really? How much does a trip to the hairdresser usually cost? |
Iva: Well, a usual haircut in Sofia can be between 10 and 20 leva - around 6 to 12 USD - but a special hairstyle may reach 80 leva - around 50USD. |
Becky: That’s very reasonable! Okay, now let’s take a look at the vocab. |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Becky: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. |
Iva: “Подранявам” is a Bulgarian verb used to denote coming earlier than the expected or agreed time. |
Becky: Can you tell us more about its meaning? |
Iva: It comes from the adverb “early”, in Bulgarian “рано” and the prefix “под-”, which is used often in Bulgarian verbs. |
Becky: OK… |
Iva: The meaning of “под” is originally “below” or “beneath” as a preposition, but here it means “before”. |
Becky: And after that we have? |
Iva: “Навреме”... |
Becky: …which is a Bulgarian adverb meaning “on time”. |
Iva: Yep. It is composed of the preposition “на” which has multiple meanings – “on”, “of”, “to”, “in”, “for”, “at” and so on. |
Becky: What comes after “на”? |
Iva: The other word is one we introduced before – the noun for “time” or “weather”, “време” in Bulgarian. |
Becky: OK, and finally we have… |
Iva: “Самолет” |
Becky: This is a Bulgarian noun meaning “airplane”. Is there anything special about it? |
Iva: Not really, but I can tell you the names of other vehicles used for transportation. |
Becky: OK. Listeners, listen carefully and repeat after (name). |
Iva: They are “кола”, “car”; “автобус”, “bus”; “влак”, “train”; “кораб”, “ship”; “лодка”, “boat”; “мотор”, “motorbike”; and “колело”, “bicycle”. |
Becky: That’s a good list! Okay, now onto the grammar. |
GRAMMAR POINT |
Becky: In this lesson, you’ll learn how to talk about meeting people, and the usual vocabulary related to this. |
Iva: Well, a typical verb used in these situations is “запознавам се” which literally means “to get introduced” or “to meet”. |
Becky: Is it the only one? |
Iva: Actually, no. Another commonly used verb is “срещам” which means “to meet”. |
Becky: OK, can you repeat these for our listeners? |
Iva: “запознавам се” and “срещам”. |
Becky: “to get introduced” and “to meet”. How can you tell the difference between them? |
Iva: “срещам” has the nuance of meeting someone once, like a business meeting or accidental meeting on the street. |
Becky: How about regular meetings? |
Iva: When two people start meeting often, like dating or just being friends, they will use the same verb, but in a different form: “срещам се”, which literally means something like “I am meeting (myself) with”. |
Becky: OK. When they meet for the first time? |
Iva: When introducing people in Bulgarian, we use one common format: “Запознай се с~ (name).” |
Becky: In English, [meet + name]. This is the informal, right? |
Iva: Yes. For formal situations, use “Запознайте се с~ (name).” |
Becky: Please repeat those for our listeners. The informal and the formal sentence. |
Iva: OK. “Запознай се с~ (name).” [pause] and “Запознайте се с~ (name).”[pause] |
Becky: Let’s say you know this person already… |
Iva: When you’ve already met someone, you can say “Познаваме се.” This means “We know each other.” |
Becky: When you want to confirm whether two people have already met, you can ask the question “Do you know each other?” |
Iva: In Bulgarian, this is “Познавате ли се?” |
Becky: When you want to confirm whether two people have already been introduced to each other, what would you say? |
Iva: “Запознахте ли се?” This is “Did you meet yet?” |
Becky: Well, that’s quite a lot of examples for this lesson.. |
Iva: Yes, listeners, please practice them. |
Outro
|
Becky: And make sure you check the lesson notes. Until the next time, thanks for listening! |
Iva: bye-bye! in Bulgarian |
Becky: Bye! |
Comments
Hide