Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Matt: Hello and welcome back to BulgarianPod101.com. This is Beginner, season 1, lesson 23 - Going on a Shopping Trip in Bulgaria. I`m Matt.
Tina: Hello. And I’m Tina!
Matt: In this lesson, you'll learn how to compare and choose things.
Tina: The conversation takes place in a shop.
Matt: The conversation is between Milena and Veronika, and a shop clerk.
Tina: The conversation is formal because when we talk to a shop clerk in Bulgaria, we usually use a formal tone. Between Veronika and Milena, though, it’s informal, since they’re friends.
Matt: : Okay, let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
Вероника: Как ти се струва този шал?
Милена: Няма ли по-светъл цвят? Кирил обикновено носи ярки цветове...
Продавачка: Ето тези са в светлосив цвят, а пък тези – в син.
Вероника: Извинете, а кой е най-големият номер от фланелките с нинджа?
Продавачка: Имаме само L, но от фланелките без щампи имаме и XL.
Вероника: Ще взема тази.
Matt: Let’s hear the conversation one time slowly.
Вероника: Как ти се струва този шал?
Милена: Няма ли по-светъл цвят? Кирил обикновено носи ярки цветове...
Продавачка: Ето тези са в светлосив цвят, а пък тези – в син.
Вероника: Извинете, а кой е най-големият номер от фланелките с нинджа?
Продавачка: Имаме само L, но от фланелките без щампи имаме и XL.
Вероника: Ще взема тази.
Matt: Now let’s hear it with the English translation.
Вероника: Как ти се струва този шал?
Matt: What do you think about this scarf?
Милена: Няма ли по-светъл цвят? Кирил обикновено носи ярки цветове...
Matt: Isn't there a lighter color? Kiril usually wears bright colors...
Продавачка: Ето тези са в светлосив цвят, а пък тези – в син.
Matt: Here, these ones are light-grey, while these are blue.
Вероника: Извинете, а кой е най-големият номер от фланелките с нинджа?
Matt: Excuse me, which is the biggest size of the ninja T-shirts?
Продавачка: Имаме само L, но от фланелките без щампи имаме и XL.
Matt: We have only L, but we have XL from the T-shirts without a print.
Вероника: Ще взема тази.
Matt: I'll take this one.
POST CONVERSATION BANTER
Matt: Tina, can you tell us what presents Bulgarians usually buy for their families and friends?
Tina: Well, in Bulgaria, it’s common to buy clothes or even underwear and especially socks as a gift.
Matt: I know older people usually appreciate this kind of present the most.
Tina: That’s right. Also, when you visit someone’s house in Bulgaria, be sure to bring a gift with you, like a box of chocolates or a bottle of alcohol, depending on your host’s preference. They will love it.
Matt: Young people usually prefer more innovative and unusual presents, like something you can use to decorate a room, or some interesting thing to play with or do creative things with.
Tina: That’s right.
Matt: In general, Bulgarians love to give and receive presents, so listeners remember that your kindness will usually be returned. Okay, now let’s move on to the vocab.
VOCAB LIST
Matt: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is:
Tina: струвам [natural native speed]
Matt: to cost
Tina: струвам [slowly - broken down by syllable]
Tina: струвам [natural native speed]
Matt: Next:
Tina: шал [natural native speed]
Matt: scarf
Tina: шал [slowly - broken down by syllable]
Tina: шал [natural native speed]
Matt: Next:
Tina: нося [natural native speed]
Matt: to wear
Tina: нося [slowly - broken down by syllable]
Tina: нося [natural native speed]
Matt: Next:
Tina: светлосив [natural native speed]
Matt: light-grey
Tina: светлосив [slowly - broken down by syllable]
Tina: светлосив [natural native speed]
Matt: Next:
Tina: син [natural native speed]
Matt: blue
Tina: син [slowly - broken down by syllable]
Tina: син [natural native speed]
Matt: Next:
Tina: голям [natural native speed]
Matt: big
Tina: голям [slowly - broken down by syllable]
Tina: голям [natural native speed]
Matt: Next:
Tina: фланелка [natural native speed]
Matt: T-shirt
Tina: фланелка [slowly - broken down by syllable]
Tina: фланелка [natural native speed]
Matt: Next:
Tina: нинджа [natural native speed]
Matt: ninja
Tina: нинджа [slowly - broken down by syllable]
Tina: нинджа [natural native speed]
Matt: And last:
Tina: щампа [natural native speed]
Matt: a print
Tina: щампа [slowly - broken down by syllable]
Tina: щампа [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Matt: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson.
Tina: First we have the word “цвят”.
Matt: This noun means “color”...
Tina: But when you use it to talk about flowers, it also means “blossom”.
Matt: It’s a noun in the masculine form and it’s generally used to define all the colors.
Tina: For example, you can say “червено” to mean “red” or “червен цвят” by adding the word “цвят” to literally mean “red color” in Bulgarian. Both sound fine.
Matt: Can you repeat that one for the listeners?
Tina: Sure, “червено” or “червен цвят”.
Matt: “red color”.
Tina: The next word is “номер”.
Matt: It means “number”, but also “size”.
Tina: That’s right. When we talk about clothes and shoes, we say usually “номер” or “размер”.
Matt: For example?
Tina: If clothes are size S, M, or L and are not written using numbers, we will use the word “размер” because "number" originally denotes numbers only. But if the size is written using a number, you can use the word “номер”.
Matt: I see. So “Size L” in Bulgarian will be...
Tina: “Размер” L but not “номер” L.
Matt: Listeners, make sure to remember that! Okay, what’s the next word?
Tina: Next we have... “Ето”.
Matt: This is a Bulgarian interjection meaning “Here!” or “So there!”.
Tina: You can use it when you hand something in.
Matt: In the dialogue, the staff member used that when handing a piece of clothing to the customer.
Tina: Ah yes - in this case, you can also say, “заповядайте”,
Matt: which means, “here you are”.
Tina: Yes, so altogether, “Ето”, “заповядайте”.
Matt: “Here, here you are.” Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Matt: In this lesson, you’ll learn how to compare and choose one thing among many different things. In the dialogue, Milena and Veronika were shopping for presents and trying to choose among many varieties and sizes of clothes.
Tina: So let’s look at what expressions they used.
Matt: Firstly, the typical forms used in a conversation like this are the comparative and the superlative forms of adjectives.
Tina: That’s right.
Matt: So if we want to find the exact size or color of something we are looking for, we would ask, “Do you have a bigger size of this dress?”.
Tina: In Bulgarian, this would sound like this - “Имате ли по-голям размер на тази рокля?”.
Matt: Can you break this down?
Tina: Sure, “имате” is the second person plural of the verb “имам” meaning “to have” and it’s usually handy when speaking politely to a shop clerk. Then comes the particle “ли”.
Matt: Listeners, you should know that this always helps, it definitely makes sentences sound like questions.
Tina: Then the adjective “big” or “голям” in its comparative form, “по-голям”. After that the noun for “size” which is "размер", the adjective “of” which is "на", and the phrase “this dress” which is “тази рокля”;
Matt: Once more, altogether...
Tina: “Имате ли по-голям размер на тази рокля?”.
Matt: “Do you have a bigger size of this dress?”
Tina: Note that since the noun “размер” is masculine, the adjective “по-голям” is masculine too. Of course, we can have many other types of questions, similar to this one.
Matt: Can you give us an example?
Tina: For example, you could say “Имате ли размер M от тези панталони?”.
Matt: Which means... “Do you have M size of these pants?”
Tina: Note that the word for “size” does not change, but the noun for “pants” is in masculine, so the pronoun changes to “тези”, which is the masculine form of the pronoun “този” in plural.
Matt: This is because “pants” are plural in Bulgarian, just like in other languages. The best way to learn how to form these...
Tina: Is to check the lesson notes!

Outro

Matt: Well, that’s all for this lesson. Thanks for listening, and we’ll see you next time. Bye!
Tina: “Чао-чао!”

Comments

Hide