INTRODUCTION |
Matt: Hello and welcome back to BulgarianPod101.com. This is Beginner, season 1, lesson 20 - Feeling Light as a Feather in Bulgaria. I’m Matt. |
Tina: Hello. And I’m Tina! |
Matt: In this lesson, you'll learn how to describe feelings in Bulgarian. |
Tina: The conversation takes place in a spa hotel. |
Matt: It’s between Milena and Veronika. |
Tina: They use informal speech because they’re friends. |
Matt: Let’s listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
Вероника: А, това е страхотно усещане! |
Милена: Нали? Целият стрес от ежедневието се маха... Чувстваш се като перце... |
Вероника: Толкова ми е спокойно и отпуснато... |
Милена: Я кажи, какво мислиш за Кирил? |
(sudden splash) |
Вероника: Защо ме питаш? |
Милена: Ами защото забелязвам, че те харесва. |
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Вероника: А, това е страхотно усещане! |
Милена: Нали? Целият стрес от ежедневието се маха... Чувстваш се като перце... |
Вероника: Толкова ми е спокойно и отпуснато... |
Милена: Я кажи, какво мислиш за Кирил? |
(sudden splash) |
Вероника: Защо ме питаш? |
Милена: Ами защото забелязвам, че те харесва. |
English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
(bathing in a big bath tub) |
Matt(bathing in a big bath tub) |
Вероника: А, това е страхотно усещане! |
Matt: Ah, this is a great feeling! |
Милена: Нали? Целият стрес от ежедневието се маха... Чувстваш се като перце... |
Matt: Right? All of your everyday stress is gone... You feel like a feather... |
Вероника: Толкова ми е спокойно и отпуснато... |
Matt: I feel so calm and relaxed... |
Милена: Я кажи, какво мислиш за Кирил? |
Matt: Say, what do you think about Kiril? |
(sudden splash) |
Matt(sudden splash) |
Вероника: Защо ме питаш? |
Matt: Why do you ask? |
Милена: Ами защото забелязвам, че те харесва. |
Matt: Well, because I noticed he likes you. |
POST CONVERSATION BANTER |
Matt: So our characters are having a relaxing vacation. Tina, let’s talk a little about stress in everyday life in Bulgaria. What makes people feel stressed and how do they relax? |
Tina: Well, first of all, Bulgarians are generally easygoing and don’t worry much about most things. But this doesn’t mean they’re stress free. Big sources of stress in Bulgaria are things like money, politics, and sometimes even sports. |
Matt: I’ve heard that many Bulgarians love to argue with friends over historical events, political parties and sports results. |
Tina: That’s right. Also, work relationships can sometimes create stressful situations. |
Matt: That being said, the overall atmosphere in Bulgaria is quite peaceful. |
Tina: And Bulgarians are good at finding ways to get rid of stress. Family and friends are usually the number one option. |
Matt: Eating and drinking together, laughing, and sharing in activities can be really relaxing for Bulgarians. |
Tina: Sports and various recreational activities are also very popular. |
Matt: Mountain climbing, visiting ski resorts or the seaside, and hot springs are great places for Bulgarians to relax. |
Tina: There are so many options for having fun in Bulgaria that it’s actually more difficult to be stressed out! |
Matt: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Matt: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
: The first word we shall see is: |
Tina: страхотен [natural native speed] |
Matt: great |
Tina: страхотен [slowly - broken down by syllable] |
Tina: страхотен [natural native speed] |
: Next: |
Tina: ежедневие [natural native speed] |
Matt: daily life |
Tina: ежедневие [slowly - broken down by syllable] |
Tina: ежедневие [natural native speed] |
: Next: |
Tina: махам [natural native speed] |
Matt: to take away |
Tina: махам [slowly - broken down by syllable] |
Tina: махам [natural native speed] |
: Next: |
Tina: чувствам [natural native speed] |
Matt: to feel |
Tina: чувствам [slowly - broken down by syllable] |
Tina: чувствам [natural native speed] |
: Next: |
Tina: перце [natural native speed] |
Matt: feather |
Tina: перце [slowly - broken down by syllable] |
Tina: перце [natural native speed] |
: Next: |
Tina: спокоен [natural native speed] |
Matt: calm |
Tina: спокоен [slowly - broken down by syllable] |
Tina: спокоен [natural native speed] |
: Next: |
Tina: отпуснат [natural native speed] |
Matt: relaxed |
Tina: отпуснат [slowly - broken down by syllable] |
Tina: отпуснат [natural native speed] |
: Next: |
Tina: мисля [natural native speed] |
Matt: to think |
Tina: мисля [slowly - broken down by syllable] |
Tina: мисля [natural native speed] |
: And Last: |
Tina: забелязвам [natural native speed] |
Matt: to notice |
Tina: забелязвам [slowly - broken down by syllable] |
Tina: забелязвам [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Matt: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. |
Tina: Sure. We’ll start with “Толкова”... |
Matt: This is an adverb meaning “so”, “thus”, “such” and so on. |
Tina: That’s right. |
Matt: In the dialogue, it means “so,” because it’s followed by two adjectives to describe feelings. |
Tina: “толкова” is usually used before adjectives or adverbs. |
Matt: Okay, what’s the next word? |
Tina: It’s “Цял”. |
Matt: This adjective basically means “whole”. |
Tina: Its full forms in all the genders are “цял” for the masculine, “цяла” for the feminine, “цяло” for the neuter, and “цели” for the plural form. |
Matt: Great, Now on to the last word.. |
Tina: ..which is “Като” |
Matt: This word, used as an adverb, means “as” and when you use it as a preposition, it means “like”. |
Tina: In the dialogue, it’s used to compare things. Like in the saying “light as a feather”, or in Bulgarian, “лек като перце”. |
Matt: So you can expect this word to be used in similar cases. |
Tina: Yes, you can hear it pretty much any time people compare things. |
Matt: Could you give us another example? |
Tina: Okay. How about “Бял като сняг.” |
Matt: This means “White as snow.” Okay, now onto the grammar. |
Lesson focus
|
Matt: In this lesson, you’ll learn how to express feelings in Bulgarian. In the dialogue, Milena and Veronika are at a hot spring, enjoying their holiday together. |
Tina: They are talking about how great they feel using specific phrases that are typical for this kind of situation. |
Matt: Phrases like “I feel like [something]”. |
Tina: Exactly! In the dialogue, Milena says “You feel like a feather” or “Чувстваш се като перце” meaning that she feels light as a feather, and most probably thinks that Veronika feels the same. |
Matt: Could you repeat that phrase, Tina? |
Tina: Sure! “Чувстваш се като перце” |
Matt: “You feel like a feather” |
Tina: Actually, “перце” is the diminutive form of “перо”, which means “feather”. |
Matt: So she really feels like a small, light feather. |
Tina: Yup. Also, she uses the verb “чувствам” in the second person singular form. |
Matt: This is quite a common way to describe feelings when two or more people are sharing some experience. |
Tina: In English, we can literally translate a phrase like this as “One feels like a feather”. We can also use adverbs to talk about feelings. |
Matt: Ah yes. In this dialogue, we saw a number of different ways to describe feelings, which do not require the verb “to feel” |
Tina: or “чувствам се” in Bulgarian. |
Matt: Okay. How about another example? |
Tina: Well, in the dialogue Veronika said, “Толкова ми е спокойно и отпуснато” |
Matt: Which means “I feel so calm and relaxed”. |
Tina: So we can express how we feel by saying in Bulgarian, “[adverb] ми е” or “Толкова ми е [adverb]”. |
Matt: The first one means “I am [adjective]” and the second means “I am so [adjective]”. Listeners, you may be wondering why we use adverbs in Bulgarian. Well, it’s because the literal meaning of the Bulgarian sentence is “It is so [adverb] to me”. |
Tina: It’s good to keep that in mind, listeners! |
Outro
|
Matt: Well, that’s all for this lesson. |
Tina: Thanks for listening, everybody, and we’ll see you next time. “Чао-чао!” |
Matt: Bye! |
Comments
Hide