Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky:Hello and welcome back to BulgarianPod101.com. This is Beginner, season 1, lesson 2 - Are You Running Late in Bulgaria? And I’m Becky.
Iva: Здрасти (zdrasti) I’m Iva!
Becky:In this lesson, you'll learn how to invite or let someone do something.
Iva:The conversation takes place in a lecture hall.
Becky:It’s between Kiril, his professor, and his classmates Milena and Veronika. Kiril is late for his class, and his friends Milena and Veronika are discussing how he’s always late.
Iva:The speakers have formal and informal relationships. The professor is using formal language, while the friends are using informal language.
CONVERSATION
Let's listen to the conversation.
Кирил: Добро утро. Съжалявам, че закъснях. (Dobro utro. Sazhalyavam, che zakasnyah.)
Професор: Добро утро. Моля, седнете на мястото си. (Dobro utro. Molya, sednete na myastoto si.)
Кирил: Благодаря. (Blagodarya.)
Милена: Кирил винаги закъснява... (Kiril vinagi zakasnyava…)
Вероника: Нали?! (Nali?!)
Let's hear the conversation one time slowly.
Кирил: Добро утро. Съжалявам, че закъснях.
Професор: Добро утро. Моля, седнете на мястото си.
Кирил: Благодаря.
Милена: Кирил винаги закъснява...
Вероника: Нали?!
Now let's hear it with the English translation.
Кирил: Добро утро. Съжалявам, че закъснях.
Good morning. I'm sorry I'm late.
Професор: Добро утро. Моля, седнете на мястото си.
Good morning. Please take your seat.
Кирил: Благодаря.
Thank you.
Милена: Кирил винаги закъснява...
Kiril's always late...
Вероника: Нали?!
Right?!
POST CONVERSATION BANTER
Becky:So our main character Kiril is late for his lecture at the university he’s attending.
Iva:Yes, so let’s talk about what kinds of universities there are in Bulgaria, and what the most common majors are.
Becky:In Bulgaria there are more than 40 university institutions.
Iva:The most famous and prestigious ones are Sofia University, which has the full name of St. Kliment Ohridski University of Sofia…
Becky:Then there's Technical University – Sofia; New Bulgarian University; American University in Bulgaria; University of National and World Economy
Iva:National Academy for Theatre and Film Arts, University of Veliko Tarnovo, and so on.
Becky:Some of them are public and some are private.
Iva:That’s right.
Becky:The educational variety is great, from humanitarian to technical majors, sports and arts, economics, and foreign languages.
Iva:And the oldest university is St. Kliment Ohridski University of Sofia, which recently celebrated its 125th birthday.
Becky:Wow! I didn’t know that.
VOCAB
Becky: Now let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is
Iva: Добро утро. (Dobro utro.)
Becky: Good morning.
Iva: (SLOW) Добро утро., Добро утро.
Next:
Iva: съжалявам (syjalyavam)
Becky: to be sorry
Iva: (SLOW) съжалявам, съжалявам
Next:
Iva: че (che)
Becky: that
Iva: (SLOW) че, че
Next:
Iva: моля (molya)
Becky: please
Iva: (SLOW) моля, моля
Next:
Iva: сядам (syadam)
Becky: to sit
Iva: (SLOW) сядам, сядам
Next:
Iva: място (myasto)
Becky: seat; place
Iva: (SLOW) място, място
Next:
Iva: Благодаря. (Blagodarya.)
Becky: Thank you.
Iva: (SLOW) Благодаря., Благодаря.
Next:
Iva: винаги (vinagi)
Becky: always
Iva: (SLOW) винаги, винаги
Next:
Iva: нали (nali)
Becky: right
Iva: (SLOW) нали, нали
KEY VOCAB AND PHRASES
Becky: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first one is
Iva: “Че”.
Becky: This is a conjunction meaning “that”.
Iva:Note that we always put a comma before it.
Becky: It's used often in more complex sentences where “that” can be used.
Iva:For example, we use it when we report speech. The sentence “He said that he will come”, in Bulgarian is “Той каза, че ще дойде.”
Becky:OK! What’s next?
Iva:“Винаги”.
Becky:This is an adverb meaning “always”.
Iva:Yes. It's used in the same way as its English equivalent.
Becky:Most often, it's at the beginning of the sentence or next to the verb in the sentence.
Iva:Its opposite word, “never”, is “никога”.
Becky:OK. And the third word?
Iva:The third word we have is “нали”.
Becky:This is an adverb meaning something like “right,” as used at the end of sentences for confirming the information before it.
Iva:“Нали”.
Becky:Bulgarians use it quite often in informal speech, so please remember it.
Iva:Its position is also at the end of the sentence and there's a comma before it.
Becky:Just like in English. Okay, now let’s move on to the grammar.
GRAMMAR POINT
Becky:In this lesson, you’ll learn about some expressions you use when you’re prompting or letting someone do something.
Iva:When we want to let someone do something in Bulgarian we use one specific form which is quite often in plural, since it's used in more formal situations.
Becky:So let's look at the Bulgarian expressions used in such cases.
Iva:Well, a simple way to ask someone to do something in Bulgarian is to use the following type of sentence - “Моля, (verb)-те + (something)”.
Becky:In English, it means “Please, (verb in second person plural form) + (something)”.
Iva:Yes. To form it we need the second person plural form of the verb, or the singular if the situation is not so formal.
Becky:Also, note that this kind of language is often used in schools or workplaces.
Iva:That’s right. Then again, we have the “-те” form which is typical for the plural verb forms in second person.
Becky:OK. Listeners, remember that, please. Can you give us an example, Iva?
Iva:Of course. “Моля, заповядайте!”
Becky:Which in English is something like “Please, come in!”
Iva:And you can use it both when talking to more than one person and when inviting in a formal situation.
Becky:Can you repeat that for our listeners?
Iva:Yes. “Моля, заповядайте!”
Becky:Is there another use of this type of expression?
Iva:Yes. The same form can be used when we want to ask someone to do something in a stronger context.
Becky:For example…
Iva:….when we're in a movie theater and the announcement says, “Моля, изключете мобилните си телефони”…
Becky:which in English will be “Please switch off your mobile phones”. For any kind of official announcement like this, we usually have this construction, “Please, (verb in the “-те”form) + (the required thing).”
Iva:That’s right.
MARKETING PIECE
Iva:Listeners, can you understand Bulgarian TV shows, movies or songs?
Becky:How about friends and loved ones’ conversations in Bulgarian?
Iva If you want to know what’s going on, we have a tool to help.
Becky:Line-by-line audio.
Iva:Listen to the lesson conversations Line-By-Line, and learn to understand natural Bulgarian fast!
Becky:It’s simple really.
Iva:With a click of a button, listen to each line of the conversation.
Becky:Listen again and again, and tune your ear to natural Bulgarian.
Iva:Rapidly understand natural Bulgarian with this powerful tool.
Becky:Find this feature on the lesson page in the Lesson Materials section at BulgarianPod101.com.

Outro

Becky:Okay, I suppose there are more details about this usage in the lesson notes, right?
Iva:That’s right! Please check them out, listeners.
Becky:In the mean time, thanks for listening, and we’ll see you next time.
Iva:“Чао-чао!”
Becky:Bye!

Comments

Hide