Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Hello and welcome back to BulgarianPod101.com. This is Beginner, season 1, lesson 10 - Is It Time to Get a Real Job in Bulgaria? I'm Becky.
Iva: Здрасти (zdrasti). And I'm Iva!
Becky: In this lesson, you'll learn how to use conditional expressions in Bulgarian.
Iva: The conversation takes place in the home of the family we already know.
Becky: It’s between Kiril and his mother Elena. Kiril is talking to his mom and deciding to search for a job.
Iva: The speakers are family members, so they use informal language.
CONVERSATION
Let's listen to the conversation.
Кирил: Уф, парите не ми стигат... (Uf, parite ne mi stigat...)
Елена: Нали получаваш стипендия? (Nali poluchavash stipendiya?)
Кирил: Не и за този семестър. (Ne i za tozi semestar.)
Елена: Защо не потърсиш работа? Ако бях на твое място, щях да работя почасово някъде. (Zashto ne potarsish rabota? Ako byah na tvoe myasto, shtyah da rabotya pochasovo nyakade.)
Кирил: И без това не ми стига времето... (I bez tova ne mi stiga vremeto...)
Елена: Значи трябва да ставаш по-рано. Ако бях на твое място, щях да ставам в шест. (Znachi tryabva da stavash po-rano. Ako byah na tvoe myasto, shtyah da stavam v shest.)
Кирил: Даа, даа... (Daa, daa...)
Let's hear the conversation one time slowly.
Кирил: Уф, парите не ми стигат...
Елена: Нали получаваш стипендия?
Кирил: Не и за този семестър.
Елена: Защо не потърсиш работа? Ако бях на твое място, щях да работя почасово някъде.
Кирил: И без това не ми стига времето...
Елена: Значи трябва да ставаш по-рано. Ако бях на твое място, щях да ставам в шест.
Кирил: Даа, даа...
Now let's hear it with the English translation.
Кирил: Уф, парите не ми стигат...
Kiril: Ugh, I don't have enough money.
Елена: Нали получаваш стипендия?
Elena: You receive a scholarship, don't you?
Кирил: Не и за този семестър.
Kiril: Not for this semester.
Елена: Защо не потърсиш работа? Ако бях на твое място, щях да работя почасово някъде.
Elena: Why don't you look for a job? If I were you, I'd work part-time somewhere.
Кирил: И без това не ми стига времето...
Kiril: I don't have enough time anyways...
Елена: Значи трябва да ставаш по-рано. Ако бях на твое място, щях да ставам в шест.
Elena: Then you must wake up earlier. If I were you, I'd get up at six.
Кирил: Даа, даа...
Kiril: Yeah, yeah...
POST CONVERSATION BANTER
Becky: Elena and Kiril were discussing his financial difficulties as a Bulgarian university student.
Iva: As Kiril said, he had received a scholarship, but it has ended.
Becky: This is a situation where depending on the general performance of a student, a scholarship is being given.
Iva: Let's take a look at the types of scholarships students get in Bulgaria.
Becky: Sure! Well, scholarships are granted for students depending on their grades.
Iva: Bulgarian schools and universities use a 6-grade system where the lowest grade is 2 and the highest is 6.
Becky: For example, The Saint Kliment Ohridski University of Sofia gives the highest 120 leva scholarship per semester for grades of 6.0
Iva: The amount depends on the student's grades and varies across different universities.
Becky: Of course, these are government scholarships. There are also many scholarship options from different foundations that are dedicated to successful students in Bulgaria.
Iva: Also, there are many scholarships for study abroad, mainly in Europe, but also in other parts of the world too. So, many Bulgarian students have the experience of studying abroad.
Becky: That’s great!
VOCAB
Becky: Now let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is
Iva: пари (pari)
Becky: money
Iva: (SLOW) пари, пари
Next:
Iva: стигам (stigam)
Becky: to last, to suffice
Iva: (SLOW) стигам, стигам
Next:
Iva: получавам (poluchavam)
Becky: to receive
Iva: (SLOW) получавам, получавам
Next:
Iva: стипендия (stipendiya)
Becky: scholarship
Iva: (SLOW) стипендия, стипендия
Next:
Iva: семестър (semestyr)
Becky: semester
Iva: (SLOW) семестър, семестър
Next:
Iva: почасов (pochasov)
Becky: hourly
Iva: (SLOW) почасов, почасов
Next:
Iva: работя (rabotya)
Becky: to work
Iva: (SLOW) работя, работя
Next:
Iva: ставам (stavam)
Becky: to get up
Iva: (SLOW) ставам, ставам
KEY VOCAB AND PHRASES
Becky: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. So what's first?
Iva: “Значи”
Becky: It's a conjunction that means “then” or “so”.
Iva: Yes. It sounds a little bit informal, so for more formal contexts, we use a verb with similar meaning and form, “означавам,” which means “to mean” or “to denote”.
Becky: As in our dialogue, “значи” is often used at the beginning of the sentence.
Iva: “Значи”... and something follows.
Becky: OK. The next one, please?
Iva: “Рано”
Becky: This is an adverb that usually means “early”.
Iva: Sometimes it means “soon” too.
Becky: So for example, we can say, “This year the winter came too soon.”
Iva: In Bulgarian this will be “Тази година зимата дойде твърде рано.”
Becky: When it means “early,” it is used basically like in English.
Iva: And the third word is “Някъде”.
Becky: It's an adverb that means “somewhere” or “anywhere”.
Iva: For example, we can say “Изпуснал съм си телефона някъде” which means...
Becky: “I've dropped my phone somewhere.”
Iva: Yes. “Някъде” contains the word “къде” which simply means “where”.
Becky: OK, got it. Now let’s move on to the grammar.
GRAMMAR POINT
Becky: In this lesson, you’ll learn how to form conditional sentences when you’re talking about different points of view, when advising on what to do, and generally when talking about the future.
Iva: This pattern is quite similar to the English one in “If I were you, I would (do something)” so its usage is also the same.
Becky: What is it in Bulgarian?
Iva: In Bulgarian, the pattern sounds like this, “Ако бях на твое място, щях да ~ (do something).”
Becky: Literally this means “If I were in your place, I would ~ (do something).”
Iva: Right. Let's break it down. The first word “ако” means “if”
Becky: It's always used in this type of expression.
Iva: Yes. Then “бях” is a past tense of the auxiliary verb “to be”, “съм” in the first person singular form.
Becky: OK...
Iva: “На” is a preposition with various meanings
Becky: like “of”, “on”, or “to”, but in this case its meaning is “in”.
Iva: Then, “Твое” is “yours” in the neuter, because “място” is a noun
Becky: ...which matches the “yours” because it's a neuter noun meaning “place”.
Iva: After that, we have “щях,” which basically means “I would.” And finally “да” which is “to” because it's followed by a verb.
Becky: So it makes a “да (da)”-form which means “to (do something)”.
Iva: Altogether we have “Ако бях на твое място, щях да ~ (do something).”
Becky: OK, can you give us an example, Iva?
Iva: For example, “Ако бях на твое място, щях да внимавам.”
Becky: “If I were you, I would be careful.”
Iva: Yes, once again, “Ако бях на твое място, щях да внимавам.”
Becky: OK, I'll be careful (laughs).
MARKETING PIECE
Iva: Dear listeners, ever pressed for time?
Becky: Listen to the Dialogue Lesson Recap!
Iva: These audio tracks only contain the target lesson dialogue.
Becky: So you can quickly recap a lesson.
Iva: Spend a few minutes learning on days when you don’t have time to study a full lesson.
Becky: The audio tracks are just a few minutes long...
Iva: but you’ll still pick up the key Bulgarian phrases along the way.
Becky: Go to BulgarianPod101.com,
Iva: and listen to this lesson’s audio dialogue.

Outro

Becky: Now, there are other examples for our listeners...
Iva: In the lesson notes...
Becky: As always.
Iva: Yes. So please check them out!
Becky: That’s all for this lesson. Thanks for listening, and we’ll see you next time! Bye!
Iva: “Чао-чао!”

Comments

Hide