Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Intro

Jonathan: Hello, and welcome to the Absolute Beginner series at BulgarianPod101.com. This is season 1, lesson 8, Receiving a Bulgarian Souvenir. I’m Jonathan.
Iva: Hello. And I’m Iva!
Jonathan: In this lesson, you'll learn how to say and ask what something is.
Iva: The conversation takes place at Peter’s house.
Jonathan: It’s between Irina and Peter.
Iva: The speakers have been introduced to each other, so now they are using informal speech.
Jonathan: Let’s listen to the conversation.

Lesson conversation

Ирина: Питър, това е сувенир от България, заповядай.
Питър: Много благодаря.
Ирина: Не е нищо особено.
Jonathan: Now let’s hear the conversation one time slowly. (slow speed, broken down by syllable)
Ирина: Питър, това е сувенир от България, заповядай.
Питър: Много благодаря.
Ирина: Не е нищо особено.
Jonathan: And Now with the English translation.
Ирина: Питър, това е сувенир от България, заповядай.
Irina: Peter, this is a souvenir from Bulgaria for you.
Питър: Много благодаря.
Peter: Thank you very much!
Ирина: Не е нищо особено.
Irina: Don't mention it.
POST CONVERSATION BANTER
Jonathan: Okay Iva, let’s talk about the Bulgarian custom of presenting a gift when you’re visiting someone.
Iva: Bulgarians like to give and receive presents, and since there are many holidays in Bulgaria, including birthdays, name days (or saint days), Christianity-related holidays, and so on, people often bring presents when they visit someone’s home.
Jonathan: I know that one tradition is bringing flowers for the hostess, and maybe a bottle of spirits for the host when you visit someone’s home.
Iva: Yes, that’s right.
Jonathan: Is there anything else we need to know about gift-giving?
Iva: Yes, the word that is used for these types of gifts in Bulgarian is “подарък” or “gift”.
Jonathan: Great, good to know! Are you ready to move onto the vocab?
Iva: Yes, let’s go!
POST CONVERSATION BANTER
Jonathan: Now let’s take a look at the vocabulary in this lesson. The first word we shall see is...
Iva: това
Jonathan: this
Iva: това (slow, broken down by syllable)
Iva: това
Iva: сувенир
Jonathan: souvenir
Iva: сувенир (slow, broken down by syllable)
Iva: сувенир
Iva: България
Jonathan: Bulgaria
Iva: България (slow, broken down by syllable)
Iva: България
Iva: заповядай
Jonathan: Please take it!
Iva: заповядай (slow, broken down by syllable)
Iva: заповядай
Iva: Много благодаря
Jonathan: Thank you very much
Iva: Много благодаря (slow, broken down by syllable)
Iva: Много благодаря
Iva: Нищо особено
Jonathan: Nothing special
Iva: Нищо особено (slow, broken down by syllable)
Iva: Нищо особено
Iva: не
Jonathan: not; no
Iva: не (slow, broken down by syllable)
Iva: не
Iva: от
Jonathan: from
Iva: от (slow, broken down by syllable)
Iva: от
VOCAB LIST
Jonathan: Let’s take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. What are we starting with?
Iva: The name of my home country, "България".
Jonathan: This is, of course, where the Bulgarian language originated from.
Iva: Yes, the Bulgarian language, or “Български”.
Jonathan: Can you repeat them again for our listeners?
Iva: Of course, "България", Bulgaria, and “Български”, Bulgarian. Sometimes we say “Български език” to emphasize the difference between the Bulgarian language and the adjective “Bulgarian”.
Jonathan: You mean the adjective in the masculine form.
Iva: Yes, because the adjective changes in the different gender forms but the Bulgarian language (when we don’t say the word language) sounds the same as the adjective in masculine.
Jonathan: OK, I think I got it. Could you repeat for the listeners how would you say Bulgarian language?
Iva: “Български език”.
Jonathan: OK. Now what is our next word?
Iva: “Сувенир”.
Jonathan: “Souvenir”. That sounds so similar to the English word!
Iva: Yes, but the intonation is different.
Jonathan: And again we have that hard Slavic “-r”.
Iva: Yep, please remember it.
Jonathan: OK. So the word is of foreign origin, in Bulgarian.
Iva: That’s correct. Just like the word “мерси” which we were talking about in our previous lesson.
Jonathan: And what is the last word you are going to talk about?
Iva: “Нищо особено”.
Jonathan: It means something along the lines of “It’s nothing special”.
Iva: But it is used also to mark the meaning of “Don’t mention it” especially when giving a gift.
Jonathan: I see. Listeners, repeat the phrase after Iva.
Iva: “Нищо особено”. [pause]
Jonathan: Great. Now let’s look at the grammar.
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Jonathan: The focus of this lesson is saying and asking what something is. This is an extension of the last lesson.
Iva: Using “Това е...”
Jonathan: “This is…” Can you say it again? Listeners, listen and repeat.
Iva: “Това е...” [pause]
Jonathan: Could you tell us more about its usage?
Iva: When you want to introduce something or someone, or explain what something is in Bulgarian, you use the phrase “Това е...”
Jonathan: So it’s a set phrase you can say when you’re addressing people, or pointing at inanimate objects. Very useful!
Iva: Yes. You can add the interrogative particle “ли” (“li”) which is very typical for the Bulgarian language.
Jonathan: That is when you want to ask a question about something. Like “Is this [blank]?”
Iva: Yes, it sounds like that in Bulgarian: “Това [blank] ли е?”
Jonathan: Give us an example.
Iva: “Това новата ти кола ли е?”
Jonathan: "Is this your new car?"
Iva: And “Yes, this is my new car.” would be “Да, това е новата ми кола”.
Jonathan: How about the cases when we are not asking a question. Give us an example of that.
Iva: “Това е шопска салата.” x2
Jonathan: “This is шопска салата.” What is шопска салата by the way, Iva?
Iva: Шопска салата is a very delicious traditional Bulgarian salad.
Jonathan: OK, this next one is a really important example.
Iva: “Това е за теб.”
Jonathan: “This is for you”.
Iva: You can use this when you give a present to someone close to you, a friend, family member, boyfriend or girlfriend.
Jonathan: OK. Listeners, repeat that phrase after Iva.
Iva: “Това е за теб.”[pause]
Jonathan: And how would you ask “Is this for me?”
Iva: Again we will use the particle for forming questions, “ли”.
Jonathan: And how will the sentence sound? Listeners, repeat after Iva.
Iva: “Това за мен ли е?”[pause]
Jonathan: Nice! How would you ask if something is something else, for example, “Is this water?”
Iva: Interesting example! Actually we can ask the question without the particle “ли”. “Това е [water]?”
Jonathan: “Is this water?” I notice how your intonation changed when you didn’t use the particle “ли”.
Iva: Yes, without it we can form simpler questions but note that the word order changes. If we use the particle, it will sound like “Това [water] ли е?”
Jonathan: Can you repeat them both, please.
Iva: Without “ли”, “Това е [water]?”
Jonathan: And with “ли”.
Iva: “Това [water] ли е?”
Jonathan: OK, I think we’ll leave it there for this lesson. The listeners can find many more examples in the lesson notes.
Iva: So please make sure to check them....
Jonathan: ...and practice some more!
Iva: OK, see you next time!
Jonathan: Bye everyone!

Comments

Hide