Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Intro

Jonathan: Hello and welcome to the Absolute Beginner series at BulgarianPod101.com. This is season 1, lesson 5, Ordering Some Delicious Bulgarian Food. I’m Jonathan.
Iva: And I’m Iva!
Jonathan: In this lesson you'll learn how to place an order in a restaurant in Bulgarian.
Iva: The conversation takes place in a restaurant.
Jonathan: It’s between a customer and a waitress.
Iva: And the speakers don’t know each other so their speech is formal.
Jonathan: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUES
Сервитьорка: Добър вечер.
Клиент: Извинете, меню, ако обичате.
Сервитьорка: Разбира се.
Клиент: Извинете, и вода, ако обичате.
Сервитьорка: Веднага.
Клиент: Извинете, искам да поръчам.
Сервитьорка: Да?
Jonathan: Now let’s hear the conversation one time slowly.
Сервитьорка: Добър вечер.
Клиент: Извинете, меню, ако обичате.
Сервитьорка: Разбира се.
Клиент: Извинете, и вода, ако обичате.
Сервитьорка: Веднага.
Клиент: Извинете, искам да поръчам.
Сервитьорка: Да?
Jonathan: And Now with the English translation.
Сервитьорка: Добър вечер.
Waitress: Good evening.
Клиент: Извинете, меню, ако обичате.
Customer: Excuse me, can I get a menu?
Сервитьорка: Разбира се.
Waitress: Sure.
Клиент: Извинете, и вода, ако обичате.
Customer: Excuse me, can I also get some water?
Сервитьорка: Веднага.
Waitress: Right away.
Клиент: Извинете, искам да поръчам.
Customer: Excuse me, can you take my order?
Сервитьорка: Да.
Waitress: Yes.
POST CONVERSATION BANTER
Jonathan: Let’s talk about a phrase that is very useful for when you’re in a restaurant in Bulgaria.
Iva: Well, you can ask for something with the phrase “ако обичате”, which is in the dialogue. But you should also use the Bulgarian word “моля” which is a very special one.
Jonathan: We already mentioned this one in a previous lesson, right?
Iva: Yes, as we’ve said, it means both “please” and “you’re welcome”, but it also means “pardon” and“I beg your pardon” when addressing someone, and “help yourself” when inviting someone to take something.
Jonathan: Wow, that’s very versatile!
Iva: Sure is! The exact meaning of the verb “моля” extends to English meanings like “to beg”, to “request” and “to pray”.
Jonathan: And it’s a very useful word, because once you use it, you can get some special service.
Iva: That’s true. Be sure to use it in restaurants and in formal situations, since forgetting to use it might make a bad impression.
Jonathan: On the other hand, if you want to make a good impression in front of your Bulgarian hosts, make sure to use it at the table and other places where manners matter! Okay, now let’s move onto the vocab.
VOCAB
Jonathan: Now let’s take a look at the vocabulary in this lesson. The first word we shall see is...
Iva: Добър вечер
Jonathan: Good evening
Iva: Добър вечер (slow, broken down by syllable)
Iva: Добър вечер
Iva: меню
Jonathan: menu
Iva: меню (slow, broken down by syllable)
Iva: меню
Iva: вода
Jonathan: water
Iva: вода (slow, broken down by syllable)
Iva: вода
Iva: поръчка
Jonathan: order
Iva: поръчка (slow, broken down by syllable)
Iva: поръчка
Iva: разбира се
Jonathan: Of course
Iva: разбира се (slow, broken down by syllable)
Iva: разбира се
Iva: веднага
Jonathan: Right away; immediately
Iva: веднага (slow, broken down by syllable)
Iva: веднага
Iva: клиент
Jonathan: customer
Iva: клиент (slow, broken down by syllable)
Iva: клиент
Iva: Ако обичате
Jonathan: If you please
Iva: Ако обичате (slow, broken down by syllable)
Iva: Ако обичате
Iva: сервитьорка
Jonathan: waitress
Iva: сервитьорка (slow, broken down by syllable)
Iva: сервитьорка
KEY VOCAB AND PHRASES
Jonathan: Let’s take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. Iva, what’s the first one?
Iva: “Добър вечер” x2
Jonathan: This is the most common way to say “Good evening” in Bulgaria.
Iva: That’s right. You use it only in the evening, after 6.
Jonathan: Is there any difference in the polite form?
Iva: Actually no. You can use it in both formal and informal situations.
Jonathan: Very useful! What’s the next one?
Iva: “Разбира се”.
Jonathan: Which means?
Iva: “Of course” or “Certainly”.
Jonathan: You use it to confirm a request or action, right?
Iva: Yes, literally it is something like “It is understood.”
Jonathan: So you say it to convey that you understand. And next is?
Iva: “Веднага.” It has both the meanings of “Immediately” and “Right away”.
Jonathan: Is it an adverb?
Iva: Yes, “веднага”. It is an adverb.
Jonathan: Tell us more about it.
Iva: When used as an adverb. it expresses an immediate action. When used as a phrase it means something like “Yes, will be done right away”
Jonathan: …as in this lesson’s dialogue.
Iva: Yes, when the waitress takes the different requests of the customer.
Jonathan: Got it.
Iva: Actually, this lesson shows some different ways to confirm requests.
Jonathan: Yes, by saying…
Iva: “Разбира се”.
Jonathan: Or…
Iva: “Веднага”
Jonathan: Or just…
Iva: “Да”
Jonathan: Which means “Yes”, right?
Iva: Yes! Now let’s go on to the grammar.
GRAMMAR POINT
Jonathan: In this lesson, you will learn how to ask for something.
Iva: We do this with two main constructions.
Jonathan: These are set phrases.
Iva: Yes, “(something) моля” and “(something) ако обичате”.
Jonathan: So, you put the object you want to ask for, plus these two phrases?
Iva: Yes, “моля” and “ако обичате”.
Jonathan: What is the difference between them?
Iva: “Моля” is a more common way to ask for something.
Jonathan: Is it polite enough?
Iva: Yes, both are polite ways to ask for things. You can seem impolite if you don’t use either of these.
Jonathan: But the other one is more polite?
Iva: Exactly. “Ако обичате” literally means “If you please”.
Jonathan: So you will use that in formal situations.
Iva: Yes, or when you order at a restaurant.
Jonathan: Ok, got it.
Iva: “Моля те, почакай! “ x2
Jonathan: What is the meaning of this sentence?
Iva: It is “Please, wait!”
Jonathan: Why do we have to add “те”?
Iva: Because it is addressed to someone close to you, let’s say a friend.
Jonathan: So “те” is something like “you”?
Iva: Yes, the second-person singular pronoun “ти” in the accusative case.
Iva: Yes, listeners, please remember, “Моля те, почакай!”
Jonathan: “Please, wait!” or “Please wait for me!”
Jonathan: So Iva, you said that the Bulgarian word for “please” has many meanings.
Iva: Yep, in the last example it is more like “I beg you to wait.”
Jonathan: Give us another example.
Iva: “Една диня, моля.”
Jonathan: OK, now what does that mean?
Iva: "One watermelon, please."
Jonathan: Awesome, I would like to have one right now, actually!.
Iva: Then just say “моля”.
Jonathan: “Моля”...
Iva: Good! That will be useful when you go shopping.
Jonathan: How about a situation where we use the more formal way to say please?
Iva: “Бихте ли подали солта, ако обичате?”
Jonathan: "Could you pass the salt, please?"
Iva: Yes, in formal situations, when eating at the table, you will often use this one.
Jonathan: OK, listeners, repeat it again after Iva.
Iva: “Бихте ли подали солта, ако обичате?”

Outro

Jonathan: In the lesson notes, you can find more expressions about requests. So be sure to read them.
Iva: “Моля”
Jonathan: (laughs) Bye!
Iva: Thanks everyone!

Comments

Hide